forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
816 B
816 B
This is he of whom it was written
This can be stated in active form. Alternate translation: "This is what the prophet Malachi wrote long ago about John the Baptist" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
I am sending my messenger
The pronouns "I" and "my" refer to God. Malachi is quoting what God said.
before your face
Here "your" is singular, because God was speaking to the Messiah in the quotation. Also, "face" refers to the whole person. Alternate translation: "in front of you" or "to go ahead of you" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-you and rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)
prepare your way before you
This is a metaphor that means the messenger will prepare the people to receive the Messiah's message. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)