forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
778 B
778 B
General Information:
Joseph continues to address Pharaoh
Now
This does not mean "at this moment," but is used to draw attention to the important point that follows.
let Pharaoh look
Joseph speaks to Pharaoh in third person. This is a way of showing respect. It can be stated in second person. Alternate translation: "You, Pharaoh, should look" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-123person)
put him over the land of Egypt
The phrase "put him over" means to give someone authority. Alternate translation: "give him authority over the kingdom of Egypt" or "put him in charge of the kingdom of Egypt" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-idiom)
land of Egypt
Here "land" stands for all the people and everything in Egypt. (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)