forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
827 B
827 B
out of darkness
Darkness here represents death. Alternate translation: "out of the darkness of death" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
a flame will dry up his stalks
Here the flame represents God's judgment and the drying up of his stalks represents either the fact that his possessions disappear, or that he will die. Alternate translation: "God will take everything he owns away, like a fire dries out the moist branches of a tree" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
the breath of God's mouth
Here God's "breath" represents his judgement. Alternate translation: "God's breath" or "God's judgment" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
he will go away
This refers to him dying. Alternate translation: "he will die" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism)