forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
21 lines
796 B
Markdown
21 lines
796 B
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Joseph continues to address Pharaoh
|
|
|
|
# Now
|
|
|
|
This does not mean "at this moment," but is used to draw attention to the important point that follows.
|
|
|
|
# let Pharaoh look
|
|
|
|
Joseph speaks to Pharaoh in third person. This is a way of showing respect. It can be stated in second person. Alternate translation: "You, Pharaoh, should look" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|
|
|
|
# put him over the land of Egypt
|
|
|
|
The phrase "put him over" means to give someone authority. Alternate translation: "give him authority over the kingdom of Egypt" or "put him in charge of the kingdom of Egypt" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# land of Egypt
|
|
|
|
Here "land" stands for all the people and everything in Egypt. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|