forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
867 B
867 B
empowered him
This phrase means that Yahweh helped Othniel to have and develop the qualities he needed to be a great leader.
he judged Israel
Here "judged" means he led the people of Israel.
he went out to war
Here "he" refers to Othniel who represents himself and the army of Israel. Alternate translation: "Othniel and the Israelite soldiers went to fight against the army of Cushan-Rishathaim" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche)
Yahweh gave him victory over Cushan-Rishathaim king of Aram
Here "Cushan-Rishathaim" represents his army. Alternate translation: "Yahweh helped the Israelite army defeat the army of Cushan-Rishathaim king of Aram" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche)
The hand of Othniel
Here "hand" is a metonym for army. Alternate translation: "The army of Othniel" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)