en_tn_condensed/gen/25/17.md

1.3 KiB

These were the years of the life of Ishmael, 137 years

"These were ... Ishmael, one hundred and thirty-seven years." Ishmael lived 137 years. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-numbers)

breathed his last and died

The terms "breathed his last" and "died" mean basically the same thing. AT: "died" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-doublet)

was gathered to his people

This means that after Ishmael died, his soul went to the same place as his relatives who died before him. This can be stated in active form. AT: "he joined his family members who had already died" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom and rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

They lived

"His descendants settled"

from Havilah to Ashhur

"between Havilah and Ashhur"

Havilah

Havilah was located somewhere in the Arabian Desert. See how you translated this in Genesis 2:11. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

as one goes toward

"in the direction of"

They lived in hostility with each other

Possible meanings are 1) "they did not live in peace together," or 2) "they lived away from their other relatives."

translationWords