forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
31 lines
1.1 KiB
Markdown
31 lines
1.1 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
God continues speaking to Noah and his sons.
|
|
|
|
# I hereby confirm my covenant with you
|
|
|
|
"By saying this, I make my covenant with you." See how similar words are translated in [Genesis 6:18](../06/18.md).
|
|
|
|
# all flesh
|
|
|
|
Possible meanings for what "all flesh" represents are 1) all human beings or 2) all physical beings, including humans and animal. See how this is translated in [Genesis 6:12](../06/11.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# Never again will there be a flood to destroy the earth
|
|
|
|
"There will never again be a flood that destroys the earth." There would be floods, but they would not destroy the whole earth.
|
|
|
|
# sign
|
|
|
|
This means a reminder of something that was promised.
|
|
|
|
# covenant ... for all future generations
|
|
|
|
The covenant applies to Noah and his family and also to all generations that follow.
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/flesh]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/flood]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/generation]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sign]] |