forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
26 lines
1.1 KiB
Markdown
26 lines
1.1 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Isaiah continues describing Yahweh's servant. (See: [Isaiah 53:1-2](./01.md))
|
|
|
|
# He was oppressed
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "They treated him harshly" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# he did not open his mouth
|
|
|
|
"Mouth" represents what a person says. Opening one's mouth means to speak. AT: "he did not protest" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# as a lamb that is led to the slaughter, and as a sheep that before its shearers is silent
|
|
|
|
Isaiah compares the servant to a lamb and a sheep to emphasize that he will remain silent as people harm and humiliate him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# as a lamb that is led to the slaughter
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "just as a lamb is silent as a person slaughters it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/oppress]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/humble]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lamb]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sheep]] |