forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
1.1 KiB
1.1 KiB
at midnight
"in the middle of the night"
all the firstborn in the land of Egypt ... all the firstborn of cattle
Here, "firstborn" always refers to the oldest male offspring. See how you translated a similar phrase in Exodus 11:5.
who sat on his throne
This refers to Pharaoh.
the firstborn of the person in prison
"to the firstborn of people in prison." This refers to prisoners, in general, and not to a specific person in prison.
There was loud lamenting in Egypt
This can be stated with a verbal form. AT: "All the Egyptians cried loudly" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
for there was not a house where there was not someone dead
This double negative emphasizes the positive. AT: "because someone was dead in every house" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives)