forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
486 B
486 B
he did not fix his heart to seek Yahweh
Here the word "heart" represents the thoughts and desires. The idiom "fix his heart" means to determine to do something. Alternate translation: "he was not committed to seeking Yahweh" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy and rc://en/ta/man/jit/figs-idiom)
to seek Yahweh
Worshiping Yahweh is spoken of as if the person were seeking Yahweh. Alternate translation: "to worship Yahweh" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)