forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
13 lines
666 B
Markdown
13 lines
666 B
Markdown
# For your servant became a guarantee for the boy to my father
|
|
|
|
The abstract noun "guarantee" can be stated with the verb "promised." Alternate translation: "For I promised my father concerning the boy" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# For your servant
|
|
|
|
Judah refers to himself as "your servant." Alternate translation: "For I, your servant" or "For I" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|
|
|
|
# then I will bear the guilt to my father
|
|
|
|
Being considered guilty is spoken of as if "guilt" were something that a person carries. Alternate translation: "then my father may blame me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|