forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
17 lines
836 B
Markdown
17 lines
836 B
Markdown
# as the eyes of servants ... as the eyes of a servant girl ... so our eyes look
|
|
|
|
These three phrases have similar meanings. The third phrase, about the Israelites, is being compared to how the servants and maids look to their masters and mistresses for help. In each case "eyes" refers to the whole person. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# master's hand ... hand of her mistress
|
|
|
|
Here "hand" refers to the provision for needs. Alternate translation: "master's provision ... provision of her mistress" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# mistress
|
|
|
|
woman who has authority over servant girls
|
|
|
|
# has mercy on us
|
|
|
|
The abstract noun "mercy" can be stated as an action. Alternate translation: "act mercifully toward us" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
|
|
|