forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
17 lines
898 B
Markdown
17 lines
898 B
Markdown
# a thousand
|
|
|
|
"1,000" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
|
|
|
# It is to cover any offense against you in the eyes of all that are with you
|
|
|
|
Giving money to prove to others that Sarah is innocent is spoken of as if he is placing a cover over an offense so no one can see it. Alternate translation: "I am giving this to him, so that those who are with you will know that you have done nothing wrong" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# in the eyes
|
|
|
|
The eyes represent seeing, and seeing represents thoughts or judgment. Alternate translation: "in the opinion" or "in the judgement" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# before everyone, you are completely made right
|
|
|
|
The passive phrase "made right" can be stated in active form. Alternate translation: "everyone will know that you are innocent" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|