forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
21 lines
878 B
Markdown
21 lines
878 B
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Isaiah continues speaking.
|
|
|
|
# Tremble
|
|
|
|
shake from fear
|
|
|
|
# at ease
|
|
|
|
"secure" or "carefree"
|
|
|
|
# take off your fine clothes and make yourselves bare
|
|
|
|
Here "bare" does not necessarily mean naked, but to wear minimal covering such as undergarments. Alternate translation: "take off you fine clothes and make yourself unclothed" or "take off your fancy clothes" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
|
|
|
|
# gird your loins with sackcloth
|
|
|
|
The girding of loins with sackcloth is an act of grieving or mourning. "Gird your loins" is also a metonym, a command to prepare for work or battle, so this is an ironic way of emphasizing how miserable the people will be. Alternate translation: "put sackcloth around waists as you grieve" (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-symaction]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-irony]])
|
|
|