forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
917 B
917 B
Were they ashamed when they practiced abominations?
God uses this question to show his anger that the people were not ashamed of their sins. Alternate translation: "They committed terrible sins, and they were not ashamed" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion)
they did not know how to blush
When a person is ashamed, his face normally turns red. Alternate translation: "their faces did not even turn red"
they will fall among the fallen
Here "fall" represents being killed. Alternate translation: "they will be killed along with the others who are killed" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)
they will be brought down when they are punished
Here "will be brought down" represents being destroyed. This can be stated in active form. Alternate translation: "I will destroy them when I punish them" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor and rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)