forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
53 lines
1.6 KiB
Markdown
53 lines
1.6 KiB
Markdown
# Connecting Statement:
|
|
|
|
This is the account of Jesus healing a demon-possessed man who could not speak and how people responded.
|
|
|
|
# behold
|
|
|
|
The word "behold" alerts us to a new person in the story. Your language may have a way of doing this.
|
|
|
|
# a mute man ... was brought to Jesus
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "someone brought a mute man ... to Jesus" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# mute
|
|
|
|
not able to talk
|
|
|
|
# possessed by a demon
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "whom a demon had possessed" or "whom a demon was controlling" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# When the demon had been driven out
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "After Jesus had forced the demon out" or "After Jesus had commanded the demon to leave" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# the mute man spoke
|
|
|
|
"the mute man began to speak" or "the man who had been mute spoke" or "the man, who was no longer mute, spoke"
|
|
|
|
# The crowds were astonished
|
|
|
|
"The people were amazed"
|
|
|
|
# This has never been seen
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "This has never happened before" or "No one has ever done anything like this before" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# he drives out demons
|
|
|
|
"he forces demons to leave"
|
|
|
|
# he drives
|
|
|
|
The pronoun "he" refers to Jesus.
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/demonpossessed]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/demon]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/castout]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/amazed]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/pharisee]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/ruler]] |