forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
22 lines
755 B
Markdown
22 lines
755 B
Markdown
# What you sow is not the body that will be
|
|
|
|
Paul uses the metaphor of the seed again to say that God will resurrect the dead body of the believer, but that body will not appear as it was. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# What you sow
|
|
|
|
Paul is speaking to the Corinthians as if they were one person, so the word "you" here is singular. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
|
|
|
# God will give it a body as he chooses
|
|
|
|
"God will decide what kind of body it will have"
|
|
|
|
# flesh
|
|
|
|
In the context of animals, "flesh" may be translated as "body," "skin," or "meat."
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sow]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/body]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/seed]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/flesh]] |