forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
559 B
559 B
your guilt has been taken away, and your sin atoned for
These two phrases say basically the same thing. This can be stated in active form. Alternate translation: "Yahweh has taken away your guilt and has forgiven your sins" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism and rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
your guilt has been taken away
Yahweh no longer considering a person to be guilty is spoken of as if "guilt" were an object that someone could take away from someone else. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)