forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
13 lines
837 B
Markdown
13 lines
837 B
Markdown
# I took you from the ends of the earth and called you from the farthest places
|
|
|
|
These two lines mean basically the same thing and emphasize that Yahweh is bringing the people of Israel back to their land from distant countries. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# the ends of the earth
|
|
|
|
The places on the earth that are very far away are spoken of as if they were the places where the earth ends. See how you translated this in [Isaiah 41:5](../41/05.md). Alternate translation: "the farthest places of the earth" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# I have chosen you and I have not rejected you
|
|
|
|
These two phrases mean basically the same thing. The second states in negative terms what the first states in positive terms. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-litotes]])
|
|
|