forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
738 B
738 B
roll them up like a cloak
The author speaks of the heavens and earth as if they were a robe or another kind of outer garment. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)
they will be changed like a piece of clothing
The author speaks of the heavens and earth as if they were clothing that could be exchanged for other clothing. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)
they will be changed
This can be stated in active form. Alternate translation: "you will change them" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
your years do not end
Periods of time are used to represent God's eternal existence. Alternate translation: "your life will never end" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)