forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
17 lines
1.0 KiB
Markdown
17 lines
1.0 KiB
Markdown
# For this is he who was spoken of by Isaiah the prophet, saying
|
|
|
|
This can be stated in active form. Alternate translation: "For Isaiah the prophet was speaking of John the Baptist when he said" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# The voice of one calling out in the wilderness
|
|
|
|
This can be expressed as a sentence. Alternate translation: "The voice of one calling out in the wilderness is heard" or "They hear the sound of someone calling out in the wilderness"
|
|
|
|
# Make ready the way of the Lord ... make his paths straight
|
|
|
|
These two phrases mean the same thing. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# Make ready the way of the Lord
|
|
|
|
"Get the road ready for the Lord." Doing this represents being prepared to hear the Lord's message when he comes. People do this by repenting of their sins. Alternate translation: "Prepare to hear the Lord's message when he comes" or "Repent and be ready for the Lord to come" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|