forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
25 lines
962 B
Markdown
25 lines
962 B
Markdown
# The vision of Obadiah
|
|
|
|
This is the title of the book. Here "vision" is used in the general sense of a message from Yahweh, rather than to indicate how Obadiah received the message. Alternate translation: "The message of Obadiah" or "The prophesy of Obadiah"
|
|
|
|
# The Lord Yahweh says this concerning Edom
|
|
|
|
This tells the reader that the entire book is a message about Edom.
|
|
|
|
# Yahweh
|
|
|
|
This is the name of God that he revealed to his people in the Old Testament. See the translationWord page about Yahweh concerning how to translate this.
|
|
|
|
# an ambassador has been sent
|
|
|
|
This can be stated in active form. Alternate translation: "Yahweh has sent an ambassador" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Rise up
|
|
|
|
"Stand up." This phrase is used to tell people to get ready.
|
|
|
|
# rise up against her
|
|
|
|
Here "her" refers to Edom. This is a metonym for the people of Edom, so it could also be translated as "them." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
|
|