forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
494 B
494 B
reverse the captivity of the people of Ammon
The abstract noun "captivity" can be translated as a verbal clause, and here it is probably a metaphor for Yahweh making the Ammonites prosper in a general sense. See how similar words are translated in Jeremiah 29:14. Alternate translation: "free the people of Ammon from their captivity" or "cause the people of Ammon to live well again" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns and rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)