forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
446 B
446 B
evil is plotted against our master
The speaker is careful not to name the one plotting the evil. This can be translated in active form. Alternate translation: "someone is plotting to do evil things to our master" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)
our master
The speaker speaks of David as if David were another person to show that he respects David. Alternate translation: "you" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-pronouns)