forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
17 lines
860 B
Markdown
17 lines
860 B
Markdown
# strangers will not feast on your strength
|
|
|
|
The word "strength" is a metonym for the wealth for which the reader has labored with his strength, and the word "feast" is a metaphor for enjoying. Alternate translation: "strangers will not enjoy all of the wealth you labored hard for" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# strangers
|
|
|
|
unknown people from the same people group or nation
|
|
|
|
# your labor will not go into the house of foreigners
|
|
|
|
Here the word "labor" is a metonym for the goods and profit that a person has labored to produce, and "house" represents the person's family. Alternate translation: "the things that you have labored for will not end up belonging to the families of strangers" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# foreigners
|
|
|
|
unknown people from other people groups or nations
|
|
|