forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
32 lines
1.8 KiB
Markdown
32 lines
1.8 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Jesus compares the thoughts of a person to his good or evil treasure. When a good person has good thoughts, he engages in good actions. When an evil person thinks evil thoughts, he engages in evil actions. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# The good man
|
|
|
|
The word "good" here means righteous or moral.
|
|
|
|
# good man
|
|
|
|
The word "man" here refers to a person, male or female. AT: "good person" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
|
|
|
|
# the good treasure of his heart
|
|
|
|
Here the good thoughts of a person are spoken of as if they are treasures stored in the heart of that person, and "his heart" is a metonym for something deep inside the person. AT: "the good things he keeps deep inside himself" or "the good things he values very intensely" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# produces what is good
|
|
|
|
Producing what is good is a metaphor for doing what is good. AT: "does what is good" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# the evil treasure of his heart
|
|
|
|
Here the evil thoughts of a person are spoken of as if they are evil things stored in the heart of that person, and "his heart" is a metonym for something deep inside the person. AT: "the evil things he keeps deep inside himself" or "the evil things he values very intensely" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# out of the abundance of the heart his mouth speaks
|
|
|
|
The phrase "his mouth" represents him using his mouth. AT: "what he thinks in his heart affects what he says with his mouth" or "what he values in his heart determines what he says with his mouth" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/good]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]] |