forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
35 lines
1.3 KiB
Markdown
35 lines
1.3 KiB
Markdown
# Let heaven and earth praise him ... the seas
|
|
|
|
Here heaven and earth and the seas are spoken of as if they are people who are able to praise God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|
|
|
# the seas and everything that moves in them
|
|
|
|
It is implied that "Let ... praise him" should be understood here. AT: "let he seas and everything that moves in them praise him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|
|
|
# God will save Zion
|
|
|
|
Here "Zion" refers to the people in Zion. AT: "God will save the people of Zion" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# have it as a possession
|
|
|
|
The word "it" refers to the land of Judah.
|
|
|
|
# who love his name
|
|
|
|
Here "name" refers to God himself. AT: "who love God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/earth]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/praise]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/zion]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/judah]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/possess]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/descendant]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/inherit]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/love]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/name]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]] |