forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
661 B
661 B
General Information:
Here "you" is plural and refers to the chief priests and elders. Both "us" and "we" refer to the forty Jews who planned to kill Paul. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-you and rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive)
Now, therefore
"Because what we have just said is true" or "Because we have put ourselves under this curse"
Now
This does not mean "at this moment," but is used to draw attention to the important point that follows.
bring him down to you
"bring Paul from the fortress to meet with you"
as if you would decide his case more precisely
"as though you want to learn more about what Paul has done"