forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
25 lines
1.0 KiB
Markdown
25 lines
1.0 KiB
Markdown
# It came about
|
|
|
|
"It happened." This phrase marks the next event in the story line. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]])
|
|
|
|
# at the top of the road
|
|
|
|
The word "top" is used here because David went up in elevation and is at the top of a hill. Alternate translation: "at the top of the hill" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# where God used to be worshiped
|
|
|
|
This can be stated in active form. Alternate translation: "where people once worshiped God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Hushai
|
|
|
|
This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# Arkite
|
|
|
|
This is the name of a people group. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# with his coat torn and earth on his head
|
|
|
|
This is an act showing shame or repentance. Here the word "earth" means dirt. Alternate translation: "He had torn his clothes and put dirt on his head to show that he was very sad" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|