forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
25 lines
1.5 KiB
Markdown
25 lines
1.5 KiB
Markdown
# When you offer blind animals for sacrifice, is that not evil?
|
|
|
|
Here Yahweh uses a question to rebuke the people. Alternate translation: "You know very well that it is evil for you to offer blind animals for sacrifice!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# When you offer the lame and sick, is that not evil?
|
|
|
|
Here Yahweh uses a question to rebuke the people. Alternate translation: "And you know very well that it is evil for you to offer lame and sick animals!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Present that to your governor! Will he accept you or will he lift up your face?
|
|
|
|
The command in the first sentence functions as a hypothetical condition. Alternate translation: "If you present that to your governor, will he accept you or will he lift up your face?" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-imperative]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]])
|
|
|
|
# Will he accept you or will he lift up your face?
|
|
|
|
Here Yahweh asks this question in order to remind the people that their governor would never accept defective animals from them. Alternate translation: "If you do those things, you know that the governor will not accept you. He will not lift up your face." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# will he lift up your face
|
|
|
|
Lifting up someone's face refers to accepting him with favor. Alternate translation: "will he accept you with favor" or "will he agree to help you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# Present
|
|
|
|
give as a gift to show respect
|
|
|