forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
19 lines
871 B
Markdown
19 lines
871 B
Markdown
# Jazer ... Sibmah
|
|
|
|
These are the names of two towns in Moab. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
|
|
|
# vine of Sibmah! Your branches passed ... your grapes
|
|
|
|
The town of Sibmah had many vineyards. Here, Yahweh speaks to the people of Sibmah by speaking to the vines as if the vines could hear him. Alternate translation: "people of Sibmah! Your grapevine had branches that passed ... your grapes" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-apostrophe]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# The destroyer has attacked your summer fruit and your grapes
|
|
|
|
Yahweh continues speaking of the people of Sibmah as if they were a grapevine. Alternate translation: "The destroyers have attacked you and have taken the fruit from your orchards and your grapes" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# The destroyer has
|
|
|
|
"The enemy army has"
|
|
|
|
# summer fruit
|
|
|
|
dates and figs |