forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
20 lines
788 B
Markdown
20 lines
788 B
Markdown
# Will hope go down with me ... dust?
|
|
|
|
The implicit answer is "no." This question can be written as a statement. AT: "Hope will not go down with me ... dust." or "I will no longer hope when I go down ... dust." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# gates of Sheol
|
|
|
|
Sheol does not really have gates, but it is a metaphor for Job entering Sheol. AT: "when I go into Sheol" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# when we
|
|
|
|
"when I and the things that I hope for" or "when I and my hopes." The word "we" refers to Job and his hope.
|
|
|
|
# descend to the dust
|
|
|
|
This is an idiom. AT: "die and are buried" or "go to the grave" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/gate]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/hades]] |