forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
903 B
903 B
How the mighty have fallen in the midst of the battle
This phrase is repeated in verse 27 to emphasize that Israel's best warriors are dead. Alternate translation: "The mighty men have died in battle"
the mighty
Here "mighty" is plural and may refer to only Saul and Jonathan, or to all of the soldiers of Israel. Alternate translation: "the mighty warriors" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-nominaladj)
have fallen
This is a polite way to say "have died." (See: rc://en/ta/man/jit/figs-euphemism)
Jonathan is killed
This can be stated in active form. Alternate translation: "Jonathan has died in battle" or "The enemy has killed Jonathan" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)
on your high places
David continues to address this part of the song to the mountains of Gilboa as he started in 2 Samuel 1:21. (See: rc://en/ta/man/jit/figs-apostrophe)