forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
648 B
648 B
Now
The writer uses this word to show that he has finished giving the background information that he started in 1 Chronicles 14:3 and is starting a new part of the story. Your language may have a different way of doing this.
David had been anointed as king
This can be stated in active form. Alternate translation: "the elders of Israel had anointed David as king" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
went out against them
It is implied that David led his army out to fight against them. Alternate translation: "led his army out to fight against them" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)