forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
1.2 KiB
1.2 KiB
It must be eaten
This can be translated in active form. AT: "They must eat it" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
It must not be baked with yeast
This can be translated in active form. AT: "Do not bake it with yeast" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
offerings made by fire
This can be stated in active form. AT: "burnt offerings" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
Whoever touches them will become holy
This is an implied warning that those who are not male descendants of Aaron should not touch this offering. The full meaning of this statement can be made clear. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
translationWords
- rc://en/tw/dict/bible/other/aaron
- rc://en/tw/dict/bible/other/sacrifice
- rc://en/tw/dict/bible/other/yeast
- rc://en/tw/dict/bible/kt/holy
- rc://en/tw/dict/bible/other/courtyard
- rc://en/tw/dict/bible/other/tentofmeeting
- rc://en/tw/dict/bible/other/fire
- rc://en/tw/dict/bible/other/sinoffering
- rc://en/tw/dict/bible/other/guiltoffering
- rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup
- rc://en/tw/dict/bible/other/generation
- rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh