forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
658 B
658 B
I will repay them for their deeds and the works of their hands
Yahweh speaks of punishing the people of the nations for what they have done as if he were paying them back. (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)
their deeds and the works of their hands
These two phrases mean basically the same thing. The idiom "the works of their hands" refers to the actions of a person, with the word "hands" being a synecdoche that represents the person who does those actions. Alternate translation: "everything that they have done" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-doublet and rc://en/ta/man/jit/figs-idiom and rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche)