forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
40 lines
1.0 KiB
Markdown
40 lines
1.0 KiB
Markdown
# Connecting Statement:
|
|
|
|
Paul and Barnabas are now in Lystra.
|
|
|
|
# General Information:
|
|
|
|
The first word "he" refers to the crippled man; the second word "he" refers to Paul. The word "him" refers to the crippled man.
|
|
|
|
# a certain man sat
|
|
|
|
This introduces a new person in the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-participants]])
|
|
|
|
# powerless in his feet
|
|
|
|
"unable to move his legs" or "unable to walk on his feet"
|
|
|
|
# cripple
|
|
|
|
"lame"
|
|
|
|
# a cripple from his mother's womb
|
|
|
|
"a cripple from birth"
|
|
|
|
# Paul fixed his eyes on him
|
|
|
|
"Paul looked straight at him"
|
|
|
|
# had faith to be made well
|
|
|
|
The abstract noun "faith" can be translated with the verb "believe." AT: "believed that Jesus could heal him" or "believed that Jesus could make him well" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# jumped up
|
|
|
|
"leaped in the air." This implies that his legs were completely healed.
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/lystra]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faith]] |