forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
717 B
717 B
I said in my heart
Here the author refers to himself by his "heart" to emphasize his feelings. Alternate translation: "I said to myself" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche)
I will test you with happiness
Here the word "you" refers to himself. The word "happiness" can be expressed as an adjective. Alternate translation: "I will test myself with things that make me happy" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns)
So enjoy pleasure
The word "pleasure" can be expressed as a verb. Alternate translation: "So I will enjoy things that please me" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns)
this also is meaningless
"this also only lasted for a short time, like a temporary breeze"