forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
662 B
662 B
be wise in his own eyes
The eyes represent seeing, and seeing represents thoughts or judgment. Alternate translation: "be wise in his own thoughts" or "think he is wise" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)
who has understanding
The abstract noun "understanding" can be expressed as a verb. Alternate translation: "who understands" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns)
will find him out
This is an idiom that means the poor person will be able to determine whether or not the rich person is really wise. Alternate translation: "will see his true nature" or "will see what he is truly like" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-idiom)