forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
23 lines
1.3 KiB
Markdown
23 lines
1.3 KiB
Markdown
# strengthen your hands that hang down and your weak knees. Make straight paths for your feet
|
|
|
|
Possibly this continues the metaphor about the race in [Hebrews 12:1](./01.md). It is in this way that the author speaks about living as Christians and helping others. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# straight paths
|
|
|
|
Living so as to honor and please God is spoken of as if it were a straight path to follow. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# what is lame will not be sprained
|
|
|
|
In this metaphor of running a race, "lame" represents another person in the race who is hurt and wants to quit. This, in turn, represent the Christians themselves. AT: "whoever is weak and wants to quit will not sprain his ankle" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# will not be sprained
|
|
|
|
Someone who stops obeying God is spoken of as if he injured his foot or ankle on a path. This can be stated in active form. AT: "will not sprain his ankle" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# rather be healed
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "instead become strong" or "instead God will heal him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/heal]] |