forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
25 lines
1.2 KiB
Markdown
25 lines
1.2 KiB
Markdown
# The seeds that fell among the thorns are people
|
|
|
|
"The seeds that fell among the thorns represent people" or "In the parable the seeds that fell among the thorns represent people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# they are choked ... pleasures of this life
|
|
|
|
This can be stated in active form. Alternate translation: "the cares and riches and pleasures of this life choke them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# cares
|
|
|
|
things that people worry about
|
|
|
|
# pleasures of this life
|
|
|
|
"the things in this life that people enjoy"
|
|
|
|
# they are choked by the cares and riches and pleasures of this life, and their fruit does not mature
|
|
|
|
This metaphor refers to the way weeds cut off light and nutrients from plants and keep them from growing. Alternate translation: "as weeds prevent good plants from growing, the cares, riches, and pleasures of this life keep these people from becoming mature" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# their fruit does not mature
|
|
|
|
"they do not bear ripe fruit." Mature fruit is a metaphor for good works. Alternate translation: "so like a plant that does not produce mature fruit, they do not produce good works" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|