forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
1.3 KiB
1.3 KiB
took these men
"gathered these men together"
who were recorded by name
This can be stated in active form. AT: "whose names they had recorded" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
the first day of the second month
"the 1st day of the 2nd month." This is the second month of the Hebrew calendar. The first day is near the middle of April on Western calendars. See how you translated this in Numbers 1:1. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths and rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal)
Then each man ... identified his ancestry. He had to name the clans and families descended from his ancestors
The second sentence means basically the same thing as the first and is added for clarification. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)
He had to name
Here "name" means to "say." AT: "Each man had to say" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
translationWords
- rc://en/tw/dict/bible/names/moses
- rc://en/tw/dict/bible/names/aaron
- rc://en/tw/dict/bible/kt/name
- rc://en/tw/dict/bible/other/assembly
- rc://en/tw/dict/bible/other/family
- rc://en/tw/dict/bible/other/desert
- rc://en/tw/dict/bible/names/sinai
- rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh
- rc://en/tw/dict/bible/kt/command