forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
22 lines
1.2 KiB
Markdown
22 lines
1.2 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
As they leave the temple area, Jesus tells his disciples what will happen in the future to the wonderful temple that Herod the Great has built.
|
|
|
|
# the wonderful stones and wonderful buildings
|
|
|
|
The "stones" refer to the stones that the buildings were built with. AT: "the wonderful buildings and the wonderful stones that they are made of" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Do you see these great buildings? Not one stone
|
|
|
|
This question is used to draw attention to the buildings. This can be written as a statement. AT: "Look at these great buildings! Not one stone" or "You see these great buildings now, but not one stone" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Not one stone will be left on another which will not be torn down
|
|
|
|
It is implied that enemy soldiers will tear down the stones. This can be stated in active form. AT: "Not one stone will remain on top of another, for enemy soldiers will come and destroy these buildings" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/teacher]] |