forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
23 lines
956 B
Markdown
23 lines
956 B
Markdown
# who stiffens his neck
|
|
|
|
A person becoming stubborn is spoken of as if he stiffens his neck. AT: "who becomes stubborn" or "who refuses to listen" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# will be broken in a moment
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "God will suddenly break him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# beyond healing
|
|
|
|
"and no one will be able to heal him." Sickness is a metaphor for any kind of bad situation. AT: "and no one will be able to help him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# the people sigh
|
|
|
|
The people let out long, loud breaths that show that they are weary and sad. AT: "the people will be weary and sad" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rebuke]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/heal]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/joy]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/ruler]] |