forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
13 lines
527 B
Markdown
13 lines
527 B
Markdown
# Leah conceived and bore a son
|
|
|
|
"Leah became pregnant and gave birth to a son"
|
|
|
|
# she called his name Reuben
|
|
|
|
Translators may also add a footnote that says: "The name Reuben means 'See, a son.'" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# Yahweh has looked upon my affliction
|
|
|
|
Leah was experiencing emotional pain because Jacob had rejected her. The abstract noun "affliction" can be stated as a verb. Alternate translation: "Yahweh saw that I was suffering" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|