forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
413 B
413 B
his strong arm rules for him
Here the word "arm" represents God's power. Alternate translation: "he rules with great power" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)
his recompense goes before him
The word "recompense" is a metaphor for the people he has rescued. They are his "reward" for his work. Alternate translation: "those he has rescued go before him" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)