forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
441 B
441 B
joy and gladness
These two words mean basically the same thing and emphasize his desire to hear joyful things. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-doublet)
so that the bones that you have broken may rejoice
Feeling terrible sadness is spoken of as if his bones were broken. Alternate translation: "for you have caused me terrible sadness in my inner being. Let me rejoice again" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)