forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
21 lines
723 B
Markdown
21 lines
723 B
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
The words "you" and "your" in these verses refer to Tyre.
|
|
|
|
# Connecting Statement:
|
|
|
|
Yahweh continues giving Ezekiel his message to Tyre. The city of Tyre continues to be described as if it were a wrecked ship. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# when you were shattered by the seas, by deep waters
|
|
|
|
This can be expressed in active form. Alternate translation: "when the seas, the deep waters, shattered you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# shattered
|
|
|
|
To "shatter" is to break up into pieces.
|
|
|
|
# all your company
|
|
|
|
Possible meanings are 1) "all the people on the ship" or 2) "all of your companions." See how you translated this phrase in [Ezekiel 27:27](../27/27.md).
|
|
|