forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
882 B
882 B
She said
"Rachel said"
See
"Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you." This adds emphasis to what Rachel says next.
there is my servant Bilhah ... I will have children by her
At that time, this was an acceptable way for a barren woman to have children that would legally belong to her. The full meaning of this may be made explicit. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
Bilhah
This is the name of Rachel's female servant. See how you translated this name in Genesis 29:29.
on my knees
This is a way of saying that the child that Bilhah gives birth to will belong to Rachel. AT: "for me" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
I will have children by her
"and in this way she will cause me to have children"