forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
657 B
657 B
destroying Babylon ... her loud voice
The people of Babylon are spoken of as if they were the city itself, and the city is spoken of as if it were a woman. Alternate translation: "destroying the people of Babylon ... their loud voices" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy and rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
Their enemies ... their noise
"The enemies of the people of Babylon ... the noise of the enemies"
enemies roar like the waves of many waters
The waves of the ocean and of flooding rivers make a loud sound, and the enemies will make a very loud sound as they come. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)